H.Moser & Cie.中文译名怎么叫?
本帖最后由 chlogan 于 2015-2-5 17:42 编辑H.Moser & Cie.
本帖最后由 chlogan 于 2015-2-5 17:42 编辑
最近很火,但中文名好像很乱
本帖最后由 chlogan 于 2015-2-5 17:42 编辑
毛瑟
本帖最后由 chlogan 于 2015-2-5 17:42 编辑
Henr Moser 恨你·没·啥
毛瑟是当初我跟徐版开玩笑说的,MOSER与“毛瑟枪”的毛瑟是不同的德国名。
我觉得叫摩泽还比较合适。 本帖最后由 chlogan 于 2015-2-5 17:42 编辑
毛瑟是当初我跟徐版开玩笑说的,MOSER与“毛瑟枪”的毛瑟是不同的德国名。
我觉得叫摩泽还比较合适。
我一直以为“毛瑟”是官方译名呢。。
毛瑟可能比较好记易记,朗朗上口吧.:lol 本帖最后由 chlogan 于 2015-2-5 17:42 编辑
毛瑟是当初我跟徐版开玩笑说的,MOSER与“毛瑟枪”的毛瑟是不同的德国名。
我觉得叫摩泽还比较合适。
我一直以为“毛瑟”是官方译名呢。。
索性就叫毛瑟,这么多权威大佬也算评审过了,呵呵 老查 发表于 2011-1-22 10:20 static/image/common/back.gif
索性就叫毛瑟,这么多权威大佬也算评审过了,呵呵
赞同毛瑟。。。 shek329 发表于 2011-1-21 23:14 static/image/common/back.gif
毛瑟是当初我跟徐版开玩笑说的,MOSER与“毛瑟枪”的毛瑟是不同的德国名。
我觉得叫摩泽还比较合适。
俺觉得还是毛瑟好~嘿嘿,摩泽只会想起那条河跟葡萄酒。。。就好象国内要是有个手表牌子叫长江好像也不怎么好。。。。:lol 猫婶儿 支持毛瑟;P 较为合适的译法如下:嗨.摸啥沙 李达 发表于 2011-1-24 09:23 static/image/common/back.gif
较为合适的译法如下:嗨.摸啥沙
{:3_50:} 中国官方名称:亨利·慕时 我同阿苏讲过:摩丝(广东话的发胶) 学习 李达 发表于 2011-1-24 09:23 static/image/common/back.gif
较为合适的译法如下:嗨.摸啥沙
;P;P :o
页:
[1]
2