搜索
广州流金岁月钟表维修 13925124671
打印

帮翻译(代发帖)

[复制链接]
9940112
21#
发表于 2013-3-18 13:20:28 | 只看该作者
本帖最后由 chlogan 于 2013-3-18 13:27 编辑

个人建议在翻译文章之前还是要征求原作者的同意。
即便这是非营利性的个人行为,依然有版权问题。为了建设更加良好的讨论氛围和国际形象,还是注意一些: )
毕竟在下就遇到很多作者不愿意授权翻译。。。
不过这是个好事!更多有能力的人在建设论坛!
22#
发表于 2013-3-18 13:24:47 | 只看该作者

RE: 帮翻译(代发帖)

流星 发表于 2013-3-16 16:55
你确定?
石版刚发的Antoine Martin,比较感兴趣。朝天摆结构一直没看懂。
原文有些也没看懂,希望帮译 ...

puristspro 的文章一般不让人翻译的。
他们有自己的中文页面,好的文章过一段时间就会被专业的翻译人员翻译并发表。
23#
 楼主| 发表于 2013-3-19 19:05:44 | 只看该作者
要我发帖的主还没出现哈
别放我鸽子哈
24#
发表于 2013-3-19 21:48:12 | 只看该作者
收藏 留用
25#
发表于 2013-3-19 21:50:24 | 只看该作者
爪版是外国语老师 你们不知道吗???
26#
发表于 2013-3-20 10:33:27 | 只看该作者
流星 发表于 2013-3-16 00:55
你确定?
石版刚发的Antoine Martin,比较感兴趣。朝天摆结构一直没看懂。
原文有些也没看懂,希望帮译 ...

朝天摆结构其实很简单,很多古董表上都有,被淘汰的原因跟四分之三夹板一样,都是因为装配精度要求太高,良率低。其实朝天摆结构的文章我可以找别的资料,几乎可以说绝对比这个链接里的更详细,更准确,您看怎样?
27#
发表于 2013-3-20 10:33:45 | 只看该作者
shek329 发表于 2013-3-16 07:46
Omega’s Genta Connection – the Definitive Story
The Mystery
For years, I have read and heard tha ...

石板稍等
28#
发表于 2013-3-20 10:34:28 | 只看该作者
chlogan 发表于 2013-3-17 21:20
个人建议在翻译文章之前还是要征求原作者的同意。
即便这是非营利性的个人行为,依然有版权问题。为了建设 ...

最近看到兄台翻译的杰作,真的一流,不知在哪里可以得到授权和更好的翻译渠道?
29#
发表于 2013-3-20 10:34:41 | 只看该作者
zzhzj0714 发表于 2013-3-19 03:05
要我发帖的主还没出现哈
别放我鸽子哈

放心吧,走不了!
30#
发表于 2013-3-20 11:16:59 | 只看该作者
nomorewatch 发表于 2013-3-20 10:33
朝天摆结构其实很简单,很多古董表上都有,被淘汰的原因跟四分之三夹板一样,都是因为装配精度要求太高, ...

谢谢!
回来了?好好的别再随便得罪人了,呵呵
31#
发表于 2013-3-20 11:28:22 | 只看该作者
流星 发表于 2013-3-19 19:16
谢谢!
回来了?好好的别再随便得罪人了,呵呵

为了彻底解决那个问题,我还特地去看心理医生,会不会复发我不清楚,但是我尽量向正面的方向进发。

论为人处事,您是前辈,还望您多多指教
32#
发表于 2013-3-20 11:40:51 | 只看该作者
nomorewatch 发表于 2013-3-20 11:28
为了彻底解决那个问题,我还特地去看心理医生,会不会复发我不清楚,但是我尽量向正面的方向进发。

论 ...

岂敢岂敢!
人生谁不犯错,年轻才会气盛,回来就好。
33#
 楼主| 发表于 2013-3-20 18:50:10 | 只看该作者
nomorewatch 发表于 2013-3-20 10:34
放心吧,走不了!

走了把你拖回来
34#
发表于 2013-3-20 23:27:17 | 只看该作者

RE: 帮翻译(代发帖)

nomorewatch 发表于 2013-3-20 10:34
最近看到兄台翻译的杰作,真的一流,不知在哪里可以得到授权和更好的翻译渠道?

在下纯属业余翻译水平。。。请多多指教: )
有些建议:
请尝试用email 联系原作者。
有不少比较老的不会被翻译的文章在puristspro, 可能有机会,因为原作者那时候可能还没有和网站签协议。
专业的,非营利性钟表blogs可能有机会
Steven 的网站大多数文章都过了copyright,您有空可以翻译一下。原文篇数非常多,专业角度收藏家角度或语言角度都质量不俗,有空可以翻译一下为建设论坛贡献。。。

拙见,供参考
35#
发表于 2013-3-21 00:50:42 | 只看该作者
chlogan 发表于 2013-3-20 07:27
在下纯属业余翻译水平。。。请多多指教: )
有些建议:
请尝试用email 联系原作者。

谢谢指教

不过,我可以在哪里得知PURIST原作者的电邮地址?请指教

接下来这段时间将是我这学期的最后一个月,大把作业要搞定,SteveG收集的都是好家伙,我也很仰慕他,以后有时间一定翻译
36#
发表于 2013-3-21 13:21:58 | 只看该作者
nomorewatch 发表于 2013-3-21 00:50
谢谢指教

不过,我可以在哪里得知PURIST原作者的电邮地址?请指教

注册,PM,或者图片上有邮件水印等,
一切你我皆看得见,仔细找找吧:)
37#
发表于 2013-3-21 21:41:56 | 只看该作者
鉴定完毕,纯技术贴!与人于己福泽无量!!
38#
发表于 2013-3-23 06:47:42 | 只看该作者
zzhzj0714 发表于 2013-3-20 02:50
走了把你拖回来

您也来放一些您要我翻译或者收集的内容吧,不然这贴沉了多浪费啊
39#
发表于 2013-3-23 08:48:19 | 只看该作者
这么好的事情一定要顶
40#
 楼主| 发表于 2013-3-24 03:14:02 | 只看该作者
nomorewatch 发表于 2013-3-23 06:47
您也来放一些您要我翻译或者收集的内容吧,不然这贴沉了多浪费啊

我怕把你累坏了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|公司简介|隐私政策|手机版|小黑屋|Archiver|名表通 | www.watchlead.com ( 粤ICP备14096658号

粤公网安备 44010402002364

GMT+8, 2024-5-13 01:40 , Processed in 0.147103 second(s), 45 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2008-2015 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表