名表通

标题: H.Moser & Cie.中文译名怎么叫? [打印本页]

作者: 老查    时间: 2011-1-21 21:25
标题: H.Moser & Cie.中文译名怎么叫?
本帖最后由 chlogan 于 2015-2-5 17:42 编辑

H.Moser & Cie.


作者: 老查    时间: 2011-1-21 21:27
本帖最后由 chlogan 于 2015-2-5 17:42 编辑

最近很火,但中文名好像很乱


作者: jojolili    时间: 2011-1-21 21:31
本帖最后由 chlogan 于 2015-2-5 17:42 编辑

毛瑟


作者: legrand    时间: 2011-1-21 21:54
本帖最后由 chlogan 于 2015-2-5 17:42 编辑

Henr Moser 恨你·没·啥


作者: shek329    时间: 2011-1-21 23:14
毛瑟是当初我跟徐版开玩笑说的,MOSER与“毛瑟枪”的毛瑟是不同的德国名。
我觉得叫摩泽还比较合适。
作者: 老杨    时间: 2011-1-21 23:28
本帖最后由 chlogan 于 2015-2-5 17:42 编辑

毛瑟是当初我跟徐版开玩笑说的,MOSER与“毛瑟枪”的毛瑟是不同的德国名。
我觉得叫摩泽还比较合适。[/quote]
我一直以为“毛瑟”是官方译名呢。。


作者: OHSEAL    时间: 2011-1-21 23:29
毛瑟可能比较好记易记,朗朗上口吧.
作者: 老杨    时间: 2011-1-21 23:29
本帖最后由 chlogan 于 2015-2-5 17:42 编辑

毛瑟是当初我跟徐版开玩笑说的,MOSER与“毛瑟枪”的毛瑟是不同的德国名。
我觉得叫摩泽还比较合适。[/quote]
我一直以为“毛瑟”是官方译名呢。。


作者: 老查    时间: 2011-1-22 10:20
索性就叫毛瑟,这么多权威大佬也算评审过了,呵呵
作者: stcjk    时间: 2011-1-22 11:52
老查 发表于 2011-1-22 10:20
索性就叫毛瑟,这么多权威大佬也算评审过了,呵呵

赞同毛瑟。。。
作者: louisXIV    时间: 2011-1-22 20:06
shek329 发表于 2011-1-21 23:14
毛瑟是当初我跟徐版开玩笑说的,MOSER与“毛瑟枪”的毛瑟是不同的德国名。
我觉得叫摩泽还比较合适。

俺觉得还是毛瑟好~嘿嘿,摩泽只会想起那条河跟葡萄酒。。。就好象国内要是有个手表牌子叫长江好像也不怎么好。。。。
作者: bastian    时间: 2011-1-23 21:37
猫婶儿
作者: 机械米    时间: 2011-1-24 09:15
支持毛瑟
作者: 李达    时间: 2011-1-24 09:23
较为合适的译法如下:嗨.摸啥沙
作者: 行者无疆    时间: 2011-1-24 09:57
李达 发表于 2011-1-24 09:23
较为合适的译法如下:嗨.摸啥沙


作者: shek329    时间: 2011-11-21 12:16
中国官方名称:亨利·慕时
作者: 如来    时间: 2011-11-21 12:44
我同阿苏讲过:摩丝(广东话的发胶)
作者: tzh87    时间: 2011-11-21 13:12
学习
作者: 开心人    时间: 2011-11-21 13:30
李达 发表于 2011-1-24 09:23
较为合适的译法如下:嗨.摸啥沙


作者: 老查    时间: 2011-11-21 20:38

作者: shek329    时间: 2011-11-21 22:32
楼上兄弟把姓名地址用论坛短信告知我,或者发到徐版手机也可,谢谢!
作者: 两江的雨季    时间: 2011-11-22 21:51
henry moser
作者: 小歪    时间: 2011-11-24 08:52
海瑞斯..莫瑟尔!!!这名岂不更妙!!
作者: xmden    时间: 2011-11-24 11:08
暮色比较好听
作者: xhandy    时间: 2011-11-24 14:28
嘿,骂谁?
作者: cdde    时间: 2011-11-26 22:17
shek329 发表于 2011-11-21 12:16
中国官方名称:亨利·慕时

这个翻译难听。




欢迎光临 名表通 (https://www.watchlead.com/wbbs/) Powered by Discuz! X3.2